Di mana maruah bahasa Melayu (Sumber : Berita Harian (15/03/2007) )

ISU penggunaan bahasa rojak, Melayu Inggeris, dalam iklan, drama dan filem di negara ini kelihatan semakin memudaratkan seperti yang dapat dilihat di media elektronik sejak akhir-akhir ini, apalagi pada program drama mahupun hiburan.
Judul dan ungkapan yang asalnya bertujuan menarik perhatian penonton terutama generasi muda, seolah-olah menjadi lumrah dan diterima pakai sehingga menjadi wabak yang menggerunkan pejuang bahasa Melayu, tetapi tidak bagi pesalah bahasa.
Bermula dengan `Sure Heboh' kemudian ditukar kepada `Jom Heboh" selepas ditegur, stesen televisyen ini terus mempopularkan penggunaan campuran bahasa Melayu Inggeris melalui beberapa program hiburan, drama dan iklan untuk pelanggannya.
Dalam usaha memenuhi selera remaja dan mendapatkan jumlah penonton tertinggi, slot drama Lestary diperkenalkan tanpa rasa bersalah dengan kesilapan ejaan yang disengajakan dan terkini, Datin Diaries.
Apakah pihak yang terbabit dalam penulisan skrip, pembikinan drama, filem dan iklan serta stesen penyiar hanya menunggu pindaan Akta Dewan Bahasa dan Pustaka (DBP) 1959 diluluskan, baru berlumba-lumba untuk membetulkan kesalahan bahasa?
Tidak terfikirkah stesen penyiar ini, mereka sebenarnya menjadi pelopor dan membudayakan bahasa rojak dan salah laku bahasa sehingga menjadi anutan kelompok yang tidak mempedulikan maruah bahasa Melayu sebagai bahasa rasmi negara.
Ketua Pengarah DBP, Datuk Dr Firdaus Abdullah, menyifatkan penggunaan bahasa rojak pada drama, filem serta iklan sebenarnya menggalakkan sifat malas berfikir, selain melemahkan penguasaan bahasa Melayu yang betul di kalangan masyarakat.
"DBP berharap stesen televisyen lebih prihatin terhadap penggunaan bahasa rojak dengan tidak memberikan kebebasan tanpa batas dalam aspek bahasa kepada pengeluar drama dan filem serta penulis skrip," katanya pada Sastera ketika diminta mengulas perkara ini.
Justeru, sebagai rakyat Malaysia di negara berdaulat, beliau berharap stesen televisyen, penulis skrip, pengarah dan pelakon membantu kerajaan dalam memastikan bahasa rojak tidak berleluasa digunakan dalam media massa.
DBP sedia menganjurkan bengkel dan kursus mengenai penggunaan bahasa Melayu yang betul, atas kesanggupan dan permintaan pihak terbabit dalam industri berkenaan, terutamanya penulis skrip, pengarah dan pelakon.
"Penulis skrip juga boleh merujuk khidmat nasihat bahasa DBP yang bersedia menjawab segala kemusykilan bagi memastikan bahasa Melayu dimartabatkan dalam industri perfileman negara ini," katanya.
Pakar bahasa, Prof Emeritus Datuk Dr Nik Safiah Karim, yakin penggunaan bahasa rojak pada judul drama dan filem serta iklan tidak menambah daya tarikan kerana hakikatnya bahasa Melayu mempunyai banyak perkataan lebih berwarna.
Beliau berharap penulis skrip drama, filem dan iklan menggunakan potensi bahasa Melayu bukan saja untuk menghormatinya, bahkan menunjukkan keupayaan bahasa kita pada zaman sekarang.
"Mereka sewajarnya tidak terlalu terikut-ikut dengan perasaan apabila menulis atau meletakkan judul, sebaliknya berfikir secara mendalam terhadap tindakan mereka terlebih dulu," katanya.
Prof Emeritus Nik Safiah menganjurkan agar keindahan bahasa Melayu diperkenal dan didedahkan kepada generasi muda kerana yakin mereka pasti tertarik dengan judul mahupun ungkapan dalam bahasa rasmi negara.
"Agensi pengiklanan pula sewajarnya mengutamakan penulis iklan yang menguasai bahasa Melayu dengan baik.
Mereka boleh melantik individu yang boleh memantau penggunaan bahasa kebangsaan," katanya.
Presiden Persatuan Linguistik Malaysia, Prof Dr Awang Sariyan, pula melihat pemilihan kata dan ungkapan pada judul program, skrip drama, filem dan iklan membabitkan aspek budaya dan tamadun bangsa.
"Perlu diingat pemilihan kata dan ungkapan yang sangat berani serta kadangkala mencabar budaya Melayu walaupun hanya bertujuan menarik perhatian penonton sebenarnya boleh mewujudkan tekanan psikologi dalam masyarakat tanpa disedari," katanya.
Prof Awang mencadangkan Kementerian Kebudayaan, Kesenian dan Warisan serta DBP mengadakan program alternatif berbentuk pertemuan, dialog, bengkel dan kursus membabitkan stesen televisyen dan warga industri hiburan.
Beliau kurang setuju dengan pendekatan undang-undang dalam usah membendung bahasa rojak kerana jangka hayatnya tidak akan panjang dan bergantung kepada ketegasan pada penguatkuasaannya.
"Sebenarnya, sekarang saat terbaik untuk media penyiaran turut sama dalam kempen budi bahasa. Tidak wajar mereka hanya mengejar jumlah penonton sehingga melampaui soal budaya dan bahasa," katanya.

0 comments: